2 Ağustos 2009 Pazar

with those things having been changed which need to be changed

yani: mutatis mutandis. "değişmesi gerekenler değiştiğinde" gibi bi şi türkçesi. merak ettiğim ve öğrendiğimde mutlu olduğum ilk ve tek latince kalıp. merhaba.
4 yılın sonunda tekerlememsi bi şi. mutatis mutandis, bazen bir bakış açısı bile olabilir. insana umut verir. niyeyse. bana verir yani, genellemiym. sanki o değişim sonrası süper şeyler olucak gibi.

neyse, mutatis mutandis diyoduk.

şarkısı olsa iyi olurdu bence. derken bi baktım, varmış:

şimdi bu şarkıları bulsam, indirsem, dinlesem. şiirleri de varmış, okusam... bence güzel olur.

ceteris paribus'u da günahım kadar sevmem bu arada. dönüşümlü kullanılabilirler; ama bu kalıbın ceteris paribus'tan farkı şudur: değişimi fısıldar. sabit filan değildir. sabit lafı etmez. sabit yok, sabit pis.


pazar günü evde çalışmak---

3 yorum:

pigmelerle.dans.eden dedi ki...

Bizi ceteris paribusla buyuttuler, kafesten cikmakta zorlandim o yuzden.
Mutadis mutandisle buyuyen ozgur ruhlu bir jenerasyon umidiyle...

T. dedi ki...

"Barba non facit sysadminum" diyenlere ne dersiniz peki?

deryik dedi ki...

pigmelerle.dans.eden: ah ah keşke yahu. biz de genelde ceteris paribus dedik, çıktık işin içinden.

T.: önce gugıllarım, o kadar latincem yok. sonra "her gördüğün sakallıyı deden sanma" lafı gelir aklıma, sonra "sakalımız yok ki lafımız dinlensin" gelir, çağrışır dururum maalesef. şöyle bi şi de varmış: Akılı olmayana neylesin sakal, kayışı tarladan götürür çakal.

"iş sakala kalsaydı keçiler filozof olurdu" der bitiririm.

Powered by Blogger

eXTReMe Tracker