8 Ocak 2009 Perşembe

çoktan seçmeli

dün show haberde başbakanın "ben alevi gördüm" iftarıyla ilgili olan haberi veren kadın aynen şöyle bi cümle kurdu:

"başbakan cemeviler konusunda bir yorum yapmazken.."

telaffuz: alevi-cemevi. cemevî yani. uzun bir i. zaten bakınız kelime: "cemeviler".
bir an kitlendim. kadın da düzeltmedi, "pardon, cemevleri" demedi, devam etti. seçenekleri sunuyorum:

a) heyecanlandı ve dili sürçtü.
b) "cemevine giden alevi" filan gibi yeni bi kavram geliştirdi, şahit olduk.
c) okunuşunu bilmiyo. kelimeyi bilmiyo. cem ne, ev ne bilmiyo... ve orda.

bence b.

4 yorum:

hasankeyf dedi ki...

tebrikler.

mermaid dedi ki...

belki ayrı bi mezhep bu cemeviiler:)

calhan dedi ki...

bence d, o kızın şovhaberde olması doğru seçimdir.

GunO dedi ki...

Sisifos söylencesi hakkında ki yazını hatırlıyorum.

Benim yazım hakkında, görüşlerini merak ediyorum.

Powered by Blogger

eXTReMe Tracker