8 Ocak 2009 Perşembe

çoktan seçmeli

dün show haberde başbakanın "ben alevi gördüm" iftarıyla ilgili olan haberi veren kadın aynen şöyle bi cümle kurdu:

"başbakan cemeviler konusunda bir yorum yapmazken.."

telaffuz: alevi-cemevi. cemevî yani. uzun bir i. zaten bakınız kelime: "cemeviler".
bir an kitlendim. kadın da düzeltmedi, "pardon, cemevleri" demedi, devam etti. seçenekleri sunuyorum:

a) heyecanlandı ve dili sürçtü.
b) "cemevine giden alevi" filan gibi yeni bi kavram geliştirdi, şahit olduk.
c) okunuşunu bilmiyo. kelimeyi bilmiyo. cem ne, ev ne bilmiyo... ve orda.

bence b.

4 yorum:

Adsız dedi ki...

tebrikler.

mermaid dedi ki...

belki ayrı bi mezhep bu cemeviiler:)

Adsız dedi ki...

bence d, o kızın şovhaberde olması doğru seçimdir.

GunO dedi ki...

Sisifos söylencesi hakkında ki yazını hatırlıyorum.

Benim yazım hakkında, görüşlerini merak ediyorum.

Yorum Gönder

ya isimsiz de yorum bırakabilirsiniz tabii ama keşke bırakmasanız... bi isim koymaya bile tenezzül etmeyince ben bozuluyorum niyeyse. hem sonra isimsizler karışıyor. böyle bissürü dert yani. yine de siz bilirsiniz tabii yan odacılar, benimki rica.